这首歌应该就《I like you》才对,但是这个英文名太普通了,中文谐音翻译反而更容易让人记住。
这首歌原版是泰语,李元青做了中文填词。
最主要要把副歌精华部分保留,那一段很洗脑。
“向左向右摇摆
来来来来来来
踩着你的步伐和浪漫撞个满怀....”
小主,
刘奕菲也说这一段她记得最清楚了。
听完了独唱的歌曲,李元青今天得陪刘奕菲把合唱的几首歌录完。
剩下两首分别是《客官不可以》《有点甜》
其实可以找其他男歌手来唱的,刘奕菲非要李元青来。
“你自己看看你写的歌词,有点暧昧过头了吧,你真舍得我跟别人唱?”
好吧,这个理由确实很有说服力。
“是你让我看见干枯沙漠开出花一朵。”
“是你让我想要每天为你写一首情歌。”
“用最浪漫的副歌。”
“你也轻轻地附和。”
“眼神坚定着我们的选择。”
“是你让我的世界从那刻变成粉红色。”
“是你让我的生活从此都只要你配合。”
“爱要精心来雕刻。”
“我是米开朗基罗。”
唱到这里突然得停一下。
刘奕菲笑得特别开心,因为出错的人是李元青。
“喂,你可不能拖我后腿啊。”
李元青也很想坚持唱完,但捏着嗓子夹起来唱歌真的很费劲呐!就像喉咙里塞了一双袜子,上又上不去,下又下不来。
“你得让我适应适应,你的奶音是天然的,我刚刚唱出来甜音是模仿的。”
又调整了几次,李元青才彻底能够控制夹子音了。
李元青揉搓着脸庞唉声叹气。
“我真觉得我一下就变娘了,这让我的粉丝怎么接受?”
“这有什么不能接受的,反正这张专辑是我的,听众主要是听我的歌声,你不重要哈。”
录完歌,刘奕菲可能是真的想跳舞了,拉着李元青又回了家中的舞蹈房。
“元青,你想跳什么舞?”
“只要陪着你,什么舞都可以。”